Entrada do web > Novas e anuncios > Un chisco de historia

Un chisco de historia

Artigo en permante reforma

luns 3 de maio do 2010, por Méixome

A historia de OOo.org

1985: StarWriter de Amstrad CPC e Zilog Z80.

1991: StarWriter 5.5 para DOS e tamén da liberación de StarDraw 1.0 e StarBase 1.0.

1995: StarOffice 3.0 para Windows, OS/2, Mac

1996: StarOffice 3.1 para Windows, OS/2, Linux.

1999: StarOffice 5.2 a primeira versión de SUN

2000: OpenOffice.org

2010: Oracle OpenOffice e LibreOffice

2011: Apache OpenOffice e LibreOffice

A historia da galeguización

A localización da suite ao galego tivo unha fortuna un chisco revolta polo que resulta difícil seguirlle a pista no tempo. Hai saltos, baleiros, etapas de profusa actividade, solapamentos teóricos... O mesmo que sucede e sucedeu con outros grandes proxectos de localización.

Ofrezo aquí algúns fitos ou milladoiros do que foi pasando apoiándome nas distintas etapas de coordinación que constan como "issues" aínda que hai eses períodos de solapamento e moitos outros detalles que cabería ter en conta.

A primeira versión de OpenOffice.org saíu á luz o 30 de abril de 2002 [1]. Tendo iso en conta:

  • Roberto Abalde e Jesús Bravo Álvarez
    20 de xuño de 2001. Galego21.org [2] Comézase a traballar directamente na tradución dos ficheiros gsi

A partir de aí iníciase outros traballos como glosario de localización. Proxecto milprimaverasmais.org. _5 de abril de 2002

  • Jorge Rivas Primeiros traballos, parches, etc. Proxecto Ceibe. Versión 1.1.2-1.1.3
    Mon Jul 12 08:43:00 +0000 2004
  • Rubén da Silva, coordinador
    Thu Nov 17 08:42:00 +0000 2005

Creación do Galician Native-Lang project
Thu Nov 17 10:23:00 +0000 2005

  • Rubén da Silva > Jorge Rivas como leader do Native-Lang
    Sun May 21 08:14:00 +0000 2006
  • Francisco Rial, coleader
    Fri Mar 30 11:29:00 +0000 2007
  • Jorge Rivas > Francisco Rial. Desde a versión 2.0.3
    Sen relevo explícito
    Wed Jan 10 14:43:00 +0000 2007

Nesta etapa pásase dun traballo parcial e pouco integrado na infraestrutura oficial de OpenOffice a ser un proxecto sostido na localización ao día pero aínda lonxe de estaren as traducións oficialmente integradas - na altura do 2007 - a un equipo máis normalizado pero aínda cunha "comunidade de seguimento" moi precaria.

Di Fjrial“ .-Since one year ago, we compile the gl versions of openoffice.org and put them in www.mancomun.org. If we keep the po files updated constantly, will we need to compile them or will you compile them and put the files for download from download section on www.openoffice.org????”

Tamén se crean nesta etapa o corrector ortográfico e o guionizador. Integración oficial da equipo de localización e das compilacións galegas oficialmente distribuídas por Sun. Xa desde mediados do 2009.

  • Francisco Rial > Suso Baleato Wed Apr 29 17:06:00 +0000 2009

SCA, 18 de xaneiro 2010
Aprobación de últimas traducións feitas por Mancomún. Versión 3.2

  • Suso Baleato > Antón Méixome. Versión 3.2.1
    1 de marzo de 2010

PS.

Colaboradores que non foron coordinadores (un intento de lista, necesariamente incompletísima, agradécese calquera dato documentable):
- Xente de galego21.org
- Imaxín Software

Notas

[1] October 13, 2000. OpenOffice.org 1.0, the product, was released on April 30, 2002.

[2] http://www.galego21.net/quensomos.htm

4 Mensaxes do foro

Responder a este artigo